Diese Seite wird bereits seit mehreren Jahren nicht mehr gepflegt. Ich lasse sie aber zu Dokumentationszwecken vorerst weiterhin im Internet. Wenn die Zeit es zulässt, gestalte ich sie vielleicht mal komplett neu, aber das kann ich derzeit noch nicht sicher zusagen.
Versuchen Sie einmal die folgenden Begriffe nicht englisch, sondern deutsch entsprechend der Buchstabenfolge auszusprechen: Browser, Railway, United States. Würden Sie die Wörter erkennen, wenn jemand Ihnen einen Text mit diesen Wörtern wortwörtlich in Deutsch vorliest?
So geht es täglich tausenden Menschen die aufgrund Ihrer Sehschwächen oder Blindheit auf die Nutzung eines Vorlesegeräts angewiesen sind. Diese Geräte lesen den Inhalt einer Webseite vor. Dabei halten sie sich meist exakt an die Vorgaben die der Quelltext Ihnen vorgibt.
Wenn sich in einem deutschen Text Wörter aus anderen Sprachen befinden, wird das Gerät sie trotzdem in Deutsch anstatt zum Beispiel in Englisch vorlesen. Die meisten Vorleseprogramme haben immerhin bereits eine kleine Datenbank mit geläufigen fremdsprachigen Wörtern, so dass sie diese trotz fehlender Auszeichnung richtig vorlesen. Darauf können Sie sich als Redakteur jedoch nicht verlassen, da diese Datenbanken sehr unterschiedlich ausgereift sind und Begriffe aus Ihrer Branche möglicherweise nicht enthalten.
Aus diesem Grund ist es wichtig, dass Sie fremdsprachige Begriffe in Fließtexten entsprechend kennzeichnen. Sie erleichtern damit einer sehr großen Menschenmenge das Verständnis Ihrer Texte.
Englisches Beispiel (HTML): <span lang="en">Browser</span>
Englisches Beispiel ((X)HTML): <span lang="en" xml:lang="en">Browser</span>